Daily Podcasts Video Research

Geeking Out on Primo Levi — and Elena Ferrante — With a Master Translator

JL;DR SUMMARY Ann Goldstein, renowned for translating Elena Ferrante, discusses her monumental project of translating the complete works of Primo Levi. A way out west there was a fella, fella I want to tell you about, fella by the name of Jeff Lebowski. At least, that was the handle his lovin' parents gave him, but he never had much use for it himself. This Lebowski, he called himself the Dude. Now, Dude, that's a name no one would self-apply where I come from. But then, there was a lot about the Dude that didn't make a whole lot of sense to me. And a lot about where he lived, likewise. But then again, maybe that's why I found the place s'durned innarestin'.

JL;DR members get full summaries of all articles in the archive, including this one. Donate & start reading »

Tags

MemoirsJewish TraumaTranslationHolocaust LiteratureScience FictionLiterary AnalysisPublishingItalian LiteraturePrimo LeviAnn Goldstein

Places mentioned

Piedmont, Italy
"his life as a chemist of Jewish descent in the quiet precincts of Piedmont."
New York, United States
"we grabbed a coffee and geeked out about translation at a Le Pain Quotidien near the downtown Manhattan offices of The New Yorker, where she has worked for many years."

Support this source

This item was indexed and curated by Cairo, JL;DR's web crawler.
Cairo Item ID 59337
Cairo Source ID 35
Retrieved 2025-08-15 05:32:12 UTC
Curated 2025-08-15 08:31:01 UTC