Tag: Hebrew Translation

This poem, titled "Pogrom," expresses the fear and anticipation of imminent violence and persecution.
This article discusses the debate over how to translate Hebrew poetry, or piyyut, in prayer books.
Samuel David Luzzatto, also known as Shadal, was a prominent Italian Jewish scholar in the 19th century.
A new bilingual edition of Kadya Molodowsky's Yiddish children's poetry, titled "Through an Endless Stretch of Land," has been published in Sweden.
Orly Noy, a journalist and political activist, translates Farsi literature into Hebrew, including works by Mahmoud Dowlatabadi and Forough Farrokhzad, bringing the rich heritage of Persian poetry and literature to Israel.
The text discusses various articles and responses published in the Spring 2019 edition of "Letters."
The Academy of the Hebrew Language faced the challenge of translating the word "podcast" into Hebrew.
Rabbi Abraham Isaac Kook's views on culture and history reveal a nuanced perspective that transcends traditional categories like Modern Orthodoxy.
The text discusses the author's experiences attending a Hegelian conference in Moscow during the 1970s, where he was invited to speak on Marx's criticism of Hegel's political philosophy.
"The Hilltop" by Assaf Gavron is a novel that offers insight into contemporary Israeli society and politics through the portrayal of a small illegal settlement in the West Bank.
Philip Birnbaum, known for his Siddur published in 1977, is a Polish-born translator and editor who aimed to make Jewish liturgy more accessible for an American audience.
David Grossman's novel "To The End of The Land" is a powerful exploration of love, loss, and family bonds set against the backdrop of military conflict in Israel.
Israeli Rabbi Adin Steinsaltz has completed a 45-year project by releasing a new Hebrew translation of the Talmud, starting in 1965 and working to make the ancient texts accessible to Israelis by translating Aramaic to modern Hebrew.